Тешко је поверовати, али Гугл мапе прославља свој 15. рођендан, што значи да је прошло деценију и по како нам је потребно да одштампамо упутства или - дахтамо! - саставимо папирну мапу како бисмо нам помогли да стигнемо тамо где треба да идемо. У част великог дана навигационог алата, ту је нова узбудљива функција која ће вам олакшати ублажавање анксиозности када сте у ако путујете по месту и не говорите језик: нова функција преводиоца текста у говор која сигурно помаже да смањите анксиозност код путовања
Радећи у тандему са Гоогле преводиоцем, Гоогле-ови програмери уводе функцију која ће на локалној локацији читати гласна имена и називе улица језик, олакшавајући путницима који можда не знају тачно како изговарати то име ресторана или желе мало комуницирати с таксистом више лакоће.
Према а блог пост који најављује нову функцију, поред жељеног имена или адресе и Гоогле мапа налазиће се дугме звучника изговориће то наглас тако што ће аутоматски открити језик вашег телефона и смислити које речи вам могу требати са. Ако вам треба више информација, Гоогле мапе ће вас брзо повезати са Гоогле преводиоцем, што вам може помоћи у додатној помоћи превођења.
Чак и уз помоћ апликација на нашим уређајима, путујете када не знате локални језик може бити нервозан, што је била инспирација за стварање новог текста у говор функција. „Кад сте у страној земљи у којој не говорите или не читате језик, још увек се можете дружити тешко - посебно када је потребно да разговарате са неким ", приметио је менаџер производа Гоогле Мапс Ласзло де Бриссац блог пост. "Размислите о оном времену изазивања анксиозности када сте покушали да разговарате са таксистом или оног тренутка када сте покушали случајно питати пролазника за упутства."
За сада је на располагању 50 језика помоћу ове функције, која ће се представити на Андроиду и иОС-у овог месеца, а Гоогле каже да ће ускоро стићи још језика. И то није једини начин на који Гоогле олакшава живот путницима: у децембру су објавили да су њихови оффлине превод карактеристике су се побољшавале, олакшавајући избегавање роминг трошкова или једење потрошње података када сте у покрету и потребна вам је помоћ.
У посту на блогу који је објавио ту вест, менаџер производа Гоогле Транслате Сами Икрам написао је: „На 59 језика, оффлине превод је 12% тачнији, са побољшаним избор речи, граматику и структуру реченица ", напомињући да ће неки језици побољшати квалитет од 20 одсто, укључујући јапански, корејски, тајландски, пољски и Хиндски
Подршка Гооглеу за то што нам увек олакшава живот, чак и када смо удаљени стотинама или хиљадама километара од куће.